Diamond Sutra – Bodhisattvas do not receive reward for their merits – 金刚经 – 菩萨不受福德故

There is virtue in practicing charity, which follows the law of karma (law of attraction);

Ordinary people claims the virtue  as theirs, which reinforces and continues the “self” and its way of life;  Bodhisattva dedicates the virtue for the well-being, fulfillment, growth, transcendence, and liberation of themselves and all beings.

* * *

不受不贪分第二十八

NO GREED AND NOTHING ACQUIRED, TWENTY EIGHT

须菩提!若菩萨以满恒河沙等世界七宝,持用布施;若复有人知一切法无我,得成于忍,此菩萨胜前菩萨所得功德。何以故?
须菩提!以诸菩萨不受福德故。
“Subhuti, if (on the one hand) a Bodhisattva gave in his practice of dana, all the seven treasures in quantities sufficient to fill worlds as many as sand-grains in the Ganges, and (on the other hand) another man comprehended that all dharmas were egoless and thereby achieved perfection of patience (ksanti), the latter’s merit would surpass that of the former. “Why?

“Because, Subhuti, all Bodhisattvas do not receive reward for their merits.”

须菩提白佛言:世尊!云何菩萨不受福德?
Subhuti asked the Buddha: “World Honored One, why do Bodhisattvas not receive reward for their merits?”

须菩提!菩萨所作福德,不应贪著,是故说不受福德。
“Subhuti, Bodhisattvas should have no longing and no attachment when they practise meritorious virtues; therefore, they do not receive a reward.布施带来福德,这是因果的法则;

普通人做功德得福报后马上据为己有,加强和延续了“自我”以及它的生活方式;  菩萨得福报后全力回向于个人和众生的安康,实现,成长,超越和解脱。

* * *

不受不贪分第二十八

须菩提!若菩萨以满恒河沙等世界七宝,持用布施;若复有人知一切法无我,得成于忍,此菩萨胜前菩萨所得功德。何以故?
须菩提!以诸菩萨不受福德故。须菩提白佛言:世尊!云何菩萨不受福德?

须菩提!菩萨所作福德,不应贪著,是故说不受福德。


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *