Diamond Sutra – All Buddhas and their Supreme-Enlightenment-Dharma originate from this Sutra

Diamond Sutra – All Buddhas and their Supreme-Enlightenment-Dharma originate from this Sutra – 金刚经 – 一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出

“All Buddhas and their teachings originate from this Sutra” said the Buddha.  The Sutra here, refers to not the printed Sutra, nor the spoken or written words, nor the teachings therein, but to the historical and on-going source of all the above.  The Sutra here, refers to the realization that Mahakasyapa had when Buddha raised the Lotus Flower (see earlier post: Direct Transmission of the Mind).  This is the same realization of all Buddhas and therefore is the source of all their teachings.

There is unlimited, indescribable blessings to hear, accept, and share the wisdom of this Sutra, as it is the original wisdom of all Buddhist teachings.  It points us to the reality beyond (yet inclusive of ) forms which leads to liberation.

Which offering do you think is more precious?  A describable amount of something, or an indescribable wisdom which brings one to the source which includes everything?  Therefore, the Buddha said blessings of sharing this Sutra far surpass that of any worldly offerings.

* * *

依法出生分第八

THEY ARISE FROM DHARMA, EIGHT

须菩提!于意云何?若人满三千大千世界七宝以用布施,是人所得福德,宁为多不?
“Subhuti, what do you think? If someone filled the Universe with the seven treasures and gave them all as alms, would his merit be great?”

须菩提言:甚多,世尊!
Subhuti replied: “Very great, World Honoured One.

何以故?
“Why?

是福德即非福德性,是故如来说福德多。
“Because this merit is not the nature of merit, the Tathagata says it is great.”

若复有人,于此经中受持,乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。
“Subhuti, if on the other hand, someone received and kept even a four line stanza of this sutra and expounded it to others, his merit would surpass that (of the giver of treasures).”

何以故?
“Why?”

须菩提!一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出。
须菩提!所谓佛、法者,即非佛、法。
“ (Because), Subhuti, all Buddhas and their Supreme-Enlightenment-Dharma originate from this sutra.”
“Subhuti, the so-called Buddhas and Dharmas are not real Buddhas and Dharmas.”佛陀说:“一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出”。 这里的“经“,不是指印刷出来的佛经,也不是佛经里的话语,也不是经中所指的道理,而是以上全部的源头。这里的”经“,是指迦叶佛在佛陀举起莲花时的微笑(见之前的讨论:金刚经 – 如是住,如是降伏其心)。这是一切诸佛的智慧,因此也是一切诸佛教导的来源。

听取,接受,并分享此经的智慧,会带来无限和难以形容的福报,因为它是所有佛教教义的原本智慧。它向我们指出形而上(包括形而下)的真理,因此能为我们的各种颠倒执着带来释放。

你认为哪种布施更宝贵呢? 1.有形有限的东西,2.还是无形无限,但能生出万物的智慧? 因此,佛说“若复有人,于此经中受持,乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。”

* * *

依法出生分第八

须菩提!于意云何?若人满三千大千世界七宝以用布施,是人所得福德,宁为多不?

须菩提言:甚多,世尊!

何以故?

是福德即非福德性,是故如来说福德多。

若复有人,于此经中受持,乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。

何以故?

须菩提!一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出。

须菩提!所谓佛、法者,即非佛、法。


Comments

3 responses to “Diamond Sutra – All Buddhas and their Supreme-Enlightenment-Dharma originate from this Sutra – 金刚经 – 一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出”

  1. Diane Doherty Avatar
    Diane Doherty

    Thank you and blessings to all! Diane Doherty

  2. […] and one is at one with all Buddhas and their disciples.  How can it be so?  It is because all Buddhas and teachings arise from the truth of this Sutra, therefore when we align ourselves with this same truth, we are at one with all Buddhas, and their […]

  3. […] chapter 8 of this Sutra, the Buddha said blessings of sharing this Sutra far surpass that of any worldly offerings.   Is it really so?  Can we acquire this great merit or huge blessings for sharing the wisdom of […]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *