Further to the early teachings of – There is no Buddha who attained enlightenment, and there is no enlightenment to be attained, this chapter explains that the Buddha did not obtain any teachings from his teachers, and Bodhisattva does not adore any describable Buddha land. For a teaching that can be obtained is not the ultimate teaching, and a Buddha land that can be described is not the real Buddha land.
Therefore, the Buddha recommends us to explore and realize the Mind that is free of (not devoid of) physical senses, emotional states, mental thoughts, and all concrete and subtle phenomena. I.e. the Mind beyond all things (and nothing). This is the real teacher that the Buddha learnt from, this is the real Buddha land that Bodhisattva adores.
* * *
庄严净土分第十
ADORNING PURE LANDS, TEN
佛告须菩提:于意云何?如来昔在燃灯佛所,于法有所得不?
The Buddha said to Subhuti:“What do you think.? Did the Tathagata obtain anything from: he Dharma, when in the past He was with Dipamkara Buddha?”
不也,世尊!如来在燃灯佛所,于法实无所得。
“No, World Honoured One. When the Tathagata was with Dipamkara, He did not obtain anything from the Dharma.”
菩提!于意云何?须菩萨庄严佛土不?
“Subhuti, what do you think? Do Bodhisattvas adorn Buddha lands (by their moral actions)?”
不也,世尊!
“No. World Honoured One.
何以故?
“Why?
庄严佛土者,则(即)非庄严,是名庄严。
“Because this is not real adornment; it is (merely) called the adornment of Buddha lands.”
是故须菩提,诸菩萨摩诃萨应如是生清净心,不应住色生心,不应住声香味触法生心,应无所住而生其心。
“Subhuti, this is why all Bodhisattvas and Mahasattvas should thus develop a pure and clean mind which should not abide in form, sound, smell, taste, touch and dharma. They should develop a mind which does not abide in anything.”承接之前的讨论 – 佛没得道,因大道不能得故,本章佛陀继续说,他没有在他老师燃灯佛那里学到任何佛法,和菩萨不庄严任何佛土。 为什么? 因为可以学到的佛法,不是最终的佛法; 可以描述的佛土,不是真正的佛土。
因此,佛陀建议我们去探索和实现一个超越于(但不代表没有)一切生理感官,情绪状态,心理想法,和所有实在和微妙现象的心。 以达到应无所住而生其心的状态。 这便是佛陀真正的老师,这便是菩萨所庄严的佛土。
* * *
庄严净土分第十
佛告须菩提:于意云何?如来昔在燃灯佛所,于法有所得不?
不也,世尊!如来在燃灯佛所,于法实无所得。
菩提!于意云何?须菩萨庄严佛土不?
不也,世尊!
何以故?
庄严佛土者,则(即)非庄严,是名庄严。
是故须菩提,诸菩萨摩诃萨应如是生清净心,不应住色生心,不应住声香味触法生心,应无所住而生其心。
Leave a Reply